질문자는 질문 게재 시, 부여할 포인트를 설정하며, 이는 답변자 중 채택된 자에게 제공됩니다.
질문자는 답변 확인 시, 베스트 답변을 선정하여 채택하여 주십시오.
질문자의 포인트 외에도 활동 정도에 따라 질문자, 답변자 모두에게 후한 포인트를 드립니다.
작성일 : 15-05-13 14:27
해석이 이해가 안되요~
글쓴이 :
박주영
포인트 : 0점
조회 : 6,115 추천 : 0
He says it has been almost twenty years since someone spent so long in space.
"그는 인간이 이처럼 오랜 기간을 우주에서 보낸 것은 거의 20년 만에 처음이라고 한다."
영어신문을 보는데 위문장의 해석이 이해가 안되요..
제가 직역했을때 "그가 말하길 그것은 해왔다 거의 20년 부터 누군가 지냈다 오랫동안 우주에서"
이렇게 되는데..... 직역과 의역이 아무리 달라도... 의역이 왜저렇게 나오는지 이해가 안되요....ㅠ
제가 뭐 잘못한 걸까요...?
고수님들 도와주세요~~~~~
이준혁15-05-22 21:23
그는 사람이 공간에 너무 오래 소요 이후는 거의 20 년이되었습니다 말한다
김종호15-06-17 06:27
정답은 아닐지 모르지만 제가아는범위에서 답변 드립니다.
일단 형식부터 이해하셔야할것같습니다.
3형식으로 He says 이하 목적절
그는 목절절의 내용을 말했다로 해석하고
has been almost twenty years.거의 20년 만이다.
since 이하 부사절로 누구가 우주공간에서 그렇게 오랬동안 spent ((시간을) 보내다), 의역으로 살다 해석.
김종민15-07-21 15:20
제가 보기에도 해석이 좀 이상하네요...
우리가 학교다닐때 배웠던 표현, 예를 들면
It has been ten years since he died.
라고 하면 그가 죽은지 10년이 되었다라고 해석하는데
이것으로 유추하면 위 문장은
it has been almost twenty years since someone spent so long in space.
누군가(?) 우주공간에서 그렇게 오랜시간을 보낸지 20년이 되었다.
즉
인간이 우주공간에서 오랜 시간을 보내게 된 이후로 20년이 흘렀다.
다시말하면
인간이 우주공간에서 오랜 시간을 보내게 된 것은 20년전의 일이다..