하루 중 자주 쓰게 되는 말 중에 “잘 모르겠는데”라는 표현이 있습니다. 여러분은 이 표현을 어떻게 하시나요? 그냥 “I don’t know”?
여러 가지 표현이 있을 수 있습니다. “I don’t have any idea.” “I have no idea.” 여기서는 좀 다른 말을 배워봅시다.
“Beats me” 라는 표현은 정확히 “It beats me”에서 줄여진 표현입니다. me를 좀 강하게 발음하죠. “beat”라는 동사는 “이기다 / 당황하게 하다” 등의 뜻이 있습니다. 만약 상대방이 무엇을 물었을 때 이렇게 말하게 된다면, “이 질문(또는 묻는 것)이 나를 당황케 하다.” 이런 뜻이 될 수 있겠죠?
즉, “아~ 잘 모르겠네” 라는 뜻입니다. 하지만 원래 beat의 의미와 더해져서 “모른다”라는 사실을 좀더 극적으로 바꾸어 주죠. “그것에 대해서는 두 손 두 발 들었다” , “아예 모르겠다” 처럼요.
A: Do you happen to know where I put my wallet?
B: Beats me. I haven’t seen it.
A: 너 혹시 내가 지갑 어디 놔뒀는지 아니?
B: 모르겠는걸. 보지 못했어.
위 예문에서 본 “happen to”는 “혹시 ~하다”라는 뜻입니다. 같은 말도 그냥 “~을 아니” 이렇게 하는 것보다 “혹시 ~을 아니”이렇게 물어보는 것이 더 센스 있겠죠? ^^
여러분! Did you happen to study English yesterday? ㅋ